گزارش و تحلیل

رمان «ششصد» با هدف پاسخگویی به فیلم سیصد نوشته شد/ گفتگو با نویسنده و ناشر ششصد

© Photo / SCREEN/Alexandru Mortimer300 спартанцев
300 спартанцев - اسپوتنیک ایران
اشتراک
بیست و هفت سال سن دارد و اهل کرمانشاه، فارغ التحصیل رشته مدیریت از همان دانشگاه محل سکونتش است و ده سالی می شود که دست به قلم می برد، اما برای اولین بار کتاب ششصد توانست مجوز چاپ بگیرد و به عرصه نویسندگی حرفه ای قدم بگذارد.

خبرگزاری اسپوتنیک- پدرام باباخانی نویسنده کتاب ششصد در گفتگو با خبرگزاری اسپوتنیک گفت: ایده نگارش این کتاب به فیلم سراسر موهن 300 بازمی گردد. قبل از اینکه برای اولین بار فیلم 300 را تماشا کنم ایده کتاب را در ذهن داشتم، اما چند سال گذشت و زمانیکه که فیلم سیصد(2) نیز اکران گردید بصورت جدی نگارش این کتاب را آغاز نمودم و حدود نه ماه زمان برد تا به اتمام برسد.

نویسنده کتاب ششصد در توضیح موضوع این داستان افزود، روایتی مربوط به زمان انوشیروان عادل است. داستان از این قرار است که پادشاه یمن به «مسروق» پادشاه حبشیان حمله می کنند، پادشاه این کشور نزد انوشیروان پناه آورده و درخواست کمک می نماید. انوشیروان هم دستور می دهد تا 600 زندانی محکوم به اعدام به این پادشاه کمک نمایند و یک نبرد حقیقی به وقوع می پیوندد. در واقع تم اصلی داستان به شرح واقعه این نبرد و مبارزات 600 سرباز ایرانی با سربازان عرب و زنگاری پرداخته است، اما شخصیت اصلی داستان یکی از آن 600 سرباز است و تمامی ماجرا حول محور این سرباز می گردد.

وی افزود، اگرچه داستان دارای محتوای تاریخی است اما روایت با زبان فانتزی بیان می گردد. چراکه سبک داستان نویسی من بیشتر فانتزی است البته دو داستان تاریخی نیز دارم اما به هر حال سبک مورد علاقه من تخیلی می باشد. فضای  داستانهای فانتزی من اغلب در مربوط به ایران است و اغلب شخصیتهای داستان هم اسامی ایرانی اما ایرانی قدیمی دارند، معمولا هم داستانها را طی کمتر از یک سال به اتمام می رسانم. 

 

باباخانی در مورد انتشاران «شمع و مه» گفت: با مدیر انتشارات جناب آقای افشین شحنه تبار دوستی قدیمی داشتم و بیشتر هم به خاطر ایشان بود که به فکر انتشار داستانها افتادم و اکنون ده رمان دارم که این انتشارات در حال چاپ آنها می باشد.


افشین شحنه تبار مدیر انتشارات شمع و مه در خصوص کتاب ششصد به خبرگزاری اسپوتنیک گفت:

موضوع این کتاب هرآنچه که است به فیلم 300 باز می گردد. این فیلم یک اثر فیکشن ساده جهت دار باهدف تخریب ساخته شده بود و من نیز از همان زمان در تلاش بودم تا چیزی را موازی با آن پیش برده به این ترتیب به کمک آقای باباخانی نویسنده فیکشن نویس ایرانی در قالب کتاب ششصد، نه تنها کذب بودن این اثر را نشان دادیم، بلکه با زبان همان فیلم پاسخ شایسته ای نیز داده شد.


مدیر انتشارات شمع و مه افزود، از آنجایی که زمینه اصلی این انتشارت نشر کتاب از زبان فارسی به سایر زبانها است، از همان آغاز در برنامه بود که پس از انتشار کتاب به زبان مادری به زبان انگلیسی و سپس به آلمانی ترجمه شود، اکنون برنامه کار و حتی مترجمین نیز برای برگرداندن اثر تعیین شده اند.
کتاب ششصد یک داستان تخیلی با اشاره ای به داستانهای اسطوره ای ما ایرانیهاست و گوشه هایی از داستانهایی که در فرهنگ ما وجود دارد بکار رفته شده است. از ترکیب این عناصر داستانی به نام ششصد به رشته تحریر درآمد.
داستان به نوعی ساخته و پرداخته ذهن پدرام باباخانی است و مانند فیلم 300 که فیلمنامه ای ترکیبی دارد و هیچگاه به این شکل داستانی وجود نداشته، ماجرای کتاب ششصد نیز به صورت فیکشن نوشته شده است. اما به شخصیتهای اساطیری ایرانی اشاره شده و تنها بخشهایی که از شخصیتهای حقیقی موجود در تاریخ استفاده شده واقعیت دارد.
افشین شحنه تبار این اثر را هرگز یک کار سفارش شده ندانسته و این اثر تنها به ایده خود و درخواست خود می داند. سال 1390 با پدرام باباخانی در نمایشگاه کتاب آشنا شدم و قصد دارم که کتابهای ایشان را منتشر نمایم، باباخانی اصولا ذهنی تخلیلی نویس دارد و من می دانستم که ایشان توان نوشتن چنین اثری را دارند.
مدیر انتشارات شمع و مه خبر داد که نسخه فارسی کتاب 380 صفحه ای ششصد به قیمت بیست و دو هزار تومان امروز دوشنبه وارد چرخه توزیع کتاب کشورشده و تا هفت ماه دیگر نسخه انگلیسی آن آماده خواهد شد و بلافاصله نسخه آلمانی آن تهیه می گردد.
شحنه تبار افزود، سیاست انتشارات شمع و مه صدور فرهنگ ادبی ایران به خارج از کشور است و اکنون به کمک انتشارات صدرا قصد ورود به مارکتینگ زبان روسی را داریم.

نوار خبری
0
loader
بحث و گفتگو
Заголовок открываемого материала