https://spnfa.ir/20160830/1824326.html
مترجم آن لاین عنوان « داعش» را به زبان انگلیسی «عربستان سعودی» ترجمه کرد
مترجم آن لاین عنوان « داعش» را به زبان انگلیسی «عربستان سعودی» ترجمه کرد
اسپوتنیک ایران
شرکت میکروسافت، به دلیل اشتباه سرویس مترجم « بینگ» عذرخواهی کرد که عنوان سازمان « دولت اسلامی» را به زبان انگلیسی « عربستان سعودی» ترجمه کرد. 30.08.2016, اسپوتنیک ایران
2016-08-30T22:10+0430
2016-08-30T22:10+0430
2016-08-30T22:11+0430
https://cdn1.img.spnfa.ir/img/182/43/1824310_123:0:3688:2016_1920x0_80_0_0_ccde5d71bb923b9b5c8fab443fcac6a4.jpg
اسپوتنیک ایران
feedback.me@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2016
اسپوتنیک ایران
feedback.me@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
خبرها
fa_FA
اسپوتنیک ایران
feedback.me@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdn1.img.spnfa.ir/img/182/43/1824310_302:0:3509:2016_1920x0_80_0_0_10f3c45b52fd3980413d3c6d782bfbd9.jpgاسپوتنیک ایران
feedback.me@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
جهان, داعش
مترجم آن لاین عنوان « داعش» را به زبان انگلیسی «عربستان سعودی» ترجمه کرد
22:10 30.08.2016 (بروز رسانی شده: 22:11 30.08.2016) شرکت میکروسافت، به دلیل اشتباه سرویس مترجم « بینگ» عذرخواهی کرد که عنوان سازمان « دولت اسلامی» را به زبان انگلیسی « عربستان سعودی» ترجمه کرد.
کاربران شبکه های اجتماعی از عربستان سعودی متوجه این اشتباه شدند و ویدئوی این اشتباه را منتشر کردند. با نوشتن عنوان سازمان «داعش» به زبان عربی و کلمه « فرانسه»، « ماشین ترجمه» آنها را « عربستان سعودی» و « فرانسه» به زبان انگلیسی ترجمه کرد. کاربران به تحریم محصولات این شرکت فراخواندند.
ممدوح نجار معاون رئیس میکروسافت در عربستان سعودی ، بابت این اشتباه در « تویتر» عذرخواهی نمود.
« من شخصا به عنوان کارمند این شرکت، از ملت کبیر عربستان سعودی به دلیل این اشتباه غیر عمد عذرخواهی می کنم».