ممنوعیت نام فامیل روسی در تاجیکستان

© Sputnik / Alexander Poliakovتاجیک ها
تاجیک ها - اسپوتنیک ایران
اشتراک
انسان باید در انتخاب نام و نام فامیل خود آزاد باشد.

 موضوع اسم و فامیل شخصی در تاجیکستان به یک موضوع  داغ مبدل شده است.  در رسانه های تاجیکستان خبری در باره تصمیم مقامات کشور  در باره  ممنوعیت  استفاده از «حروف  روسی در آخر نام فامیل»  شهروندان تاجیکستان منتشر شد.  نمایندگان وزارت دادگستری دیرتر این خبر را رد کردند.

عالم فصح الدینوف خبرنگار  « سپوتنیک» در دوشنبه در این خصوص گزارش داد.

 در تاجیکستان  به دلیل  اعلامیه جلال الدین  رحیموف  معاون  رئیس اداره ثبت احوال  جنجالی در خصوص  نام فامیل و اسم پدر  به پا شد.  این کارمند دولتی در  مصاحبه با  رادیوی « آزادی»  اعلام  کرد که اسامی و نام فامیل  و نام پدر که به حروف روسی  ختم شوند رسما ممنوع شده است.  به عنوان مثال،  اسامی  که به  حروف « اوف، یِف، ایچ و اونا» ختم شوند ممنوع هستند.  وی گفت قانون مربوطه در  ماه مارس به امضای رئیس جمهور تاجیکستان رسید.  بر طبق قانون جدید نام شخص به حروف « زاد،  عین،  فر و یا پور»  ختم خواهد شد.  آژانس خبری روسیه « اینترفاکس»  اعلامیه جلال الدین  رحیموف را  منتشر کرد که او  ممنوعیت  اسامی  تاجیک که به حروف « روسی» ختم شوند را رد کرد.  کارمند تاجیک گفت که این ممنوعیت فقط حالت توصیه دارد.  به گفته کارشناسان حتی اگر  این موضوع فقط  به عنوان « توصیه»  مطرح شده  باشد باید به آن توجه کرد.  بهرحال اهالی روسی زبان  تاجیکستان  شامل حال  این قانون نمی شوند.

لولا رحیمووا  تحلیلگر مستقل در این خصوص گفت:  تاجیکستان  مدتهاست که از خط مشی  احیای هویت ملی پیروی می کند.  ابتدا این امر در ترجمه اسناد به زبان تاجیکی و بازگرداندن اسامی تاجیکی به شهرها و  خیابان ها آشکار شد .  هم اکنون فهرست اسامی تاجیکی  تهیه شده است.  اما اینگونه قوانین و توصیه ها،   روسها، اوستین ها و  تاتارها و کره ای ها را در بر نمی گیرد».

 شایان ذکر است  که  کارزار تغییر اسامی و نام فامیل به تاجیکی در سال 2007 میلادی آغاز شد. در آن زمان رئیس جمهور نام فامیل خود « رحمانوف» را به « رحمان» تغییر داد.  بسیاری از اعضای  دولت نیز نام فامیل خود را تغییر دادند.  بعضی از شهروندان نیز  از این گرایش جدید پیروی کردند.  هر چند خیلی ها در تاجیکستان  می خواهند نام فامیل خود را که به حروف روسی ختم می شود حفظ کنند.  خیلی ها نیز سعی می کنند  حروف روسی را به نام فامیل خود اضافه کنند تا  در زمان مهاجرت کاری به روسیه با مشکل کمتری مواجه شوند.  یک دلیل دیگر حفظ  اسامی ونام فامیل « روسی شده» با  خانواده  در ارتباط است که این نام فامیل از یک نسل به نسل دیگر منتقل شده است که اشاره ای به شجره نامه  انسان است.  نمی توان چنین کاری با  گزینه های عربی- فارسی اسامی کرد.

روشن عبدلایف  کارشناس سیاسی در این خصوص گفت: مردم نمی خواهند نام فامیل خود را تغییر بدهند، زیرا پدران، پدربزرگان و  مادرانشان از  این اسامی استفاده کردند.  من یکی از آن افرادی هستم که نمی خواهم نام فامیل خود را تغییر بدهم.  بچه های من نیز  همین نام فامیل را خواهند داشت، نامی که پدر به من داد و پدر بزرگ به پدرم داده بود.  دولت نباید در این رابطه دخالت کند.  به نظر من انسان باید در انتخاب نام و نام فامیل خود آزاد باشد».

در عین حال، بحث ها در شبکه های اجتماعی شدت می گیرد.  بعضی از  کارشناسان  تاجیک  معتقدند که اصلاحات در  سیستم  ثبت احوال  باید کمی دیرتر و با انعطاف بیشتری شروع می شد.  برخورد جامعه تاجیک  نسبت به این خبر  متفاوت  بود.

نوار خبری
0
loader
بحث و گفتگو
Заголовок открываемого материала