گزارش و تحلیل

برای نخستین بار روس‌ها به تماشای انیمیشن سینمایی ایرانی "فیلشاه" می ‎نشینند

© Photo / گروه هنر پویافیلشاه
فیلشاه - اسپوتنیک ایران
اشتراک
از 21ام نوامبر انیمیشن کمدی ایرانی "فیلشاه" در روسیه به اکران عمومی در می‌آید.

این انیمیشن داستان بچه فیلی است که در خانواده پادشاه فیل‌ها به دنیا آمده و باید وارث تاج و تخت باشد. نام شخصیت اصلی داستان "خوش شانس" است که در تفاوت با دیگران مهربان و بی تکلف است و اغلب در میان رقبای جوان خود مورد تمسخر قرار می‌گیرد. شخصیت اصلی داستان باید آزمایشات بسیاری را پشت سر بگذارد و حقانیت خود برای تبدیل شدن به پادشاه فیل‌ها را اثبات کند.

تاریخ انتشار رسمی این انیمیشن در روسیه 21 نوامبر است. این کارتون در 400 پرده نمایش در سراسر روسیه ارائه می‌شود و به گفته توزیع کننده آن، پیش بینی می‌شود حداقل 150 هزار بیننده در سراسر کشور این فیلم را ببینند.

اسپوتنیک با یوگنی لنسکی، تهیه کننده کمپانی "آورورا مدیا"، توزیع کننده رسمی این انیمیشن در روسیه درباره اینکه چگونه یک انیمیشن ایرانی از روسیه سر در آورده است و چرا مخاطبان روس آن را دوست خواهند داشت، به گفتگو نشسته است.

نخستین نمایش این انیمیشن در ایران فوریه 2018 بوده است، چرا این فیلم پس از گذشت یک سال و نیم به نمایش عمومی در روسیه در می‌آید؟

ما سال گذشته با حامد جعفری، تهیه ‌کننده این انیمیشن در نشست جهانی رسانه‌ها در مسکو آشنا شدیم. وی پروژه‌های استودیو خود که یکی از آنها "فیلشاه" بود را نشان داد. من تحت تأثیر قرار گرفتم، تیم با استعداد، انیماتورها، هنرمندان و البته خود داستان درباره یک بچه فیل ، که برای همه کودکان در سراسر جهان قابل درک خواهد بود.

پس از پایان نشست، با تهیه کننده این انیمیشن درباره اکران آن در روسیه ، قزاقستان و بلاروس توافق کردیم؛ ما اولین کسانی هستیم که انیمیشن خانوادگی ایرانی را در فضای بین المللی به نمایش می‌گذاریم. پیش از این، این انیمیشن نمایش موفقیت‌آمیزی در ایران، لبنان، عراق، سوریه، اردن و کره جنوبی داشته است.

مخاطبان روسی از قبل با سینمای ایران آشنا هستند ، اما انیمیشن ساخت ایران چیز جدیدی است. چرا مخاطبان روس برای دیدن این فیلم خواهند رفت؟

برای من اینکه صنعت انیمیشن در ایران چه پیشرفتی داشته است، مانند یک کشف بود. این انیمیشن با کیفیت بسیار بالایی ساخته شده است که از دیدگاه تصویر پر از مکان و شخصیت است و به طور کلی داستانی پویا و بسیار جالب دارد. انیمیشنی خوب برای مخاطبان خانوادگی، روشن، رنگارنگ و پر از ماجراجویی است. این فیلم به سبک انیمیشن‌های بین المللی مدرن ساخته شده است و تماشای آن برای جوان ما به همراه تمامی اعضای خانواده جالب خواهد بود.

در حال حاضر جلب توجه جوانان به انیمیشن‌‌های بدون جلوه‌های ویژه هالیوود دشوار است. در مورد کیفیت گرافیکی انیمیشن چه می توانید بگویید؟

البته که بودجه استودیوهای آمریکایی بسیار بیشتر است، اما می دانیم که بسیاری از پروژه های موفق فراتر از استودیوها هستند و این یکی از بهترین پروژه‌های انیمیشن بین المللی است.

کار دوبله انیمیشن چگونه پیش رفت، آیا مشکلی در تطبیق مطالب برای مخاطبان روس وجود داشت؟

برای بیننده روس، انیمیشن به جز موسیقی، کاملاً به زبان روسی برگردان شده است. ما یک تیم متشکل از 8 بازیگر برای دوبلاژ داشتیم ، گفتگوها را ترجمه کردیم، مترجم و ویراستار تعیین کردند که شخصیت‌ها و قهرمان‌ها چگونه صدایی باید داشته باشند و یک دوبله خوب روسی حاصل شد.

در انیمیشن آهنگی وجود دارد که دختر کوچکی به نام مری، یکی از قهرمانان داستان که شخصیت اصلی را در تمام حوادث و ماجراهای همراهی می‌کند، می‌خواند. ترانه‌ای ملودیک به زبان فارسی که ما آنرا باز خوانی و حتی ترجمه هم نکردیم.

© Photo / گروه هنر پویافیلشاه‎
برای نخستین بار روس‌ها به تماشای انیمیشن سینمایی ایرانی فیلشاه می ‎نشینند - اسپوتنیک ایران
فیلشاه‎

نوار خبری
0
loader
بحث و گفتگو
Заголовок открываемого материала